サービス

翻訳

私は英語と日本語の翻訳サービスを提供しています。私は翻訳の経験が5年あるので、あなたは経験豊富な手にあることを信じることができます。

ローカリゼーション

私のベルトの下で2ヶ月間のローカリゼーションクラスを受けて、私はまだこの分野の新人です。しかし、私は非常に献身的な新人であり、確かな結果を保証することができます。

解釈

私は日本語から英語のみの通訳サービスを提供しています。私は、観光から国連カンファレンス、コミュニティの解釈まで、さまざまな種類の通訳経験があります。

編集

私は非常に強い言語の静止画を持っており、英語に翻訳された文書を編集する場合には、あなたのための強力なリソースになることができます。

最新ブログ投稿

CAT(コンピュータ支援翻訳)ツール、特にSDL Tradosを使用することについての私の考え。

最新ニュース

私は最近、私の最初の2つのローカリゼーション会議に出席しました。Adobeが主催するローカリゼーションの女性とIMUG。

サービス

翻訳、ローカリゼーション、翻訳、編集サービスを提供しています。